¿Alguna vez te has preguntado por qué la compañía protagonista de la serie de la HBO se llamaba Compañía Easy y no Compañía Echo? ¿O por qué el sherman que usan los protagonistas de la película «Fury» (Corazones de Acero) es un Easy Ocho y no un Eco Ocho? La razón es que el alfabeto fonético, el famoso alfa, bravo, charly, ha variado con los años y en la Segunda Guerra Mundial la E era «Easy» y no «Echo» como en la actualidad.
El alfabeto fonético es un viejo recurso que se utiliza para clarificar al oyente cual es la letra que estamos pronunciando. Es difícil determinar cuándo fue la primera vez que alguien dijo aquello de «P de Pamplona«, pero el primer alfabeto fonético militar y oficial tiene su origen en 1913 (un año antes de la Primera Guerra Mundial) y en el código de banderas utilizado en la Armada. Los buques militares utilizaban (y utilizan) las banderas para comunicarse en alta mar, pero la invención de la radio y, en concreto, la invención de equipos portátiles, dejo el viejo código de banderas un poco obsoleto. Sin embargo, las banderas no dan lugar a confusiones, pero el deletreo por radio, sí. Si estás en la posición B5 de un mapa y quieres que la artillería dispare a la P5 tienes mucho interés en que el receptor no entienda mal la letra.
La Armada ya tenía algunas banderas a las que denominaba no por la letra, sino por un significado ampliado que tenía. Por ejemplo, la bandera A, también se la conocía como Afirm (afirmativo) y la N como Negative (negativo). El instituto naval de Annapolis amplió ese concepto para todas las letras y publicó un alfabeto oficial en el que relacionaba la bandera, con su letra y con una palabra que empezaba por la misma letra que la bandera. Este código de 1913, se corregiría en 1927, nuevamente en 1938 y también en 1941. El código era compartido por los Aliados Occidentales, pero no era realmente internacional. No lo sería hasta 1956, año en el que la OACI (Organización de Aviación Civil Internacional) publicaría el alfabeto moderno que todos conocemos y que sería adoptado por la OTAN y por la UIT (Unión Internacional de telecomunicaciones) al año siguiente.
A continuación incluimos el código fonético de 1938 indicando entre paréntesis los cambios realizado en 1941. El código de 1941 es el que aparece en más películas y documentales.
A – Afirm*
B – Baker
C – Cast (Charlie)
D – Dog
E – Easy
F – Fox
G – George
H – Hypo (How)
I – Int, de Interrogatory (Item)
J – Jig
K – King
L – Love
M – Mike
N – Negat, de Negative (Nan)
O – Option**
P – Prep, de Preparatory (Peter)
Q – Queen
R – Roger
S – Sail (Sugar)
T – Tare
U – Unit (Uncle)
V – Victor
W – William
X – X-ray
Y – Yoke
Z – Zed (Zebra)
*Algunas fuentes indican Able como opción, pero esa era la denominación del alfabeto original, el de 1913, y ya se cambió por Afirm en el de 1927. A veces, es difícil cambiar las viejas costumbres y, por eso, aparece en algunos alfabetos de 1941.
**Al igual que en el caso anterior, algunas fuentes indican Oboe como referencia alternativa, pero era un recuerdo del código de 1913.
Conocer y comprender este código fonético, para personajes que no son Aliados Occidentales, requerirá una TA de Comunicaciones, pero entenderlo es bastante sencillo y el DJ debería aplicar alguna bonificación.